Showing posts with label top. Show all posts
Showing posts with label top. Show all posts

Apr 8, 2012

Enseñemos los reveses :: Inside a Taffy Blouse

Según mi marido esta blusa es muy alemana. Os la enseñaré del derecho y del revés a ver si alguien consigue explicarme por donde le sale el aire germano. 
El patrón es del libro de Colette, que como ya observé cuando me hice la Sorbetto, viene muy generoso por delante. Sin embargo no le hice ajustes a la pechera, sino que saqué la talla más pequeña según mis medidas y aún así necesito el suje que más relleno tiene. Me da una pereza enorme tener que hacerle ajustes al patrón pero en tallas Colette no voy a tener más remedio. Pero lo importante de esta blusa no es la delantera sino las mangas.
***
When I asked my husband what he thought of my new blouse, to his usual automatic response "its very nice" response he also added "it looks german". He hasn´t been able to explain that further, and I´m still wondering what he saw in this blouse to say that. Perhaps any of you can help me figure it out? The pattern is the Taffy Blouse by Colette sewing handbook and it´s all about the sleeves.
No os imagináis la cantidad de tela que llevan estas mangas de capa.
Me encantan. Pensé que iba a estar muy folclórica con ellas pero me gustan. Fijaos que movimiento fluido a lo Carmen Miranda. ¿Con que otra blusa se puede una pasear con los brazos en jarras con semejante estilazo?
***
Take the sleeves out of this pattern and you have nothing.
Además de saltarme el ajuste del pecho (por flojería pura), también omití la cintita de la espalda porque no me servía para nada.
***
The sleeves make this blouse unique and I wouldn´t dare change them, but I took the liberty of not making the waist tie. I had gone for the smallest size according to my measurements because I was lazy and didn´t want to make a SBA. That turned out OK but means I have little ease in the waist so there´s nothing to keep tied up at the back.
En cuanto a la construcción de la blusa es muy simple. Se cose el delantero a la espalda por los hombros, se montan las mangas y se cierran las costuras laterales junto con las de las mangas. La única complicación es que el libro recomienda usar costura francesa pero no te explica como hacerlas en costuras curvas (caso de las mangas). Se puede hacer, pero creo que en el libro falta esta explicación porque para una principiante no es fácil hacer este tipo de costura si no es recta. 
(por cierto, mis últimas tres blusas las he hecho con esta costura y he preparado un tuto que espero publicar pronto)
La gran ventaja de esta costura es lo bien acabada que queda la prenda por el revés.
***
The inside looks pretty neat with all the french seams. On this subject I must say two things. One is that this voile by Anna M Horner is just thin enough for fren seams. It got a bit bulky in some places, also due to the recommended seam allowance of 1,5 cms, which might be a bit generous for this type of seams too.
Sencond thing is that the directions ask to attach the sleeves to the body with a french seam. A curved french seam. It can be done but it needs instructions. It´s just like saying: cut out your pieces, interface them and sew the jacket.


La blusa se sostiene bastante bien en su sitio, incluido el cuello barco este tan peligroso que parece que se cae pero que no se me mueve ni un milímetro porque he hecho un poco de trampa. Le he cosido en el interior del hombro una cinta atrapa tirante de sujetador para que no se me vea ni se me mueva nada. Es súper cómodo!!! me llevó algo de tiempo hacerlo pero funciona estupendamente.
***
Having seen other taffys in other blogs I concluded that the neckline could be a problem so I made this  concealed straps to hold everything in place. It works magic!
Estoy muy contenta con el resultado y ha sido un patrón muy divertido de coser. Mi idea original era presentarla al Spring Top Sewalong PERO.... aunque la he colgado en el grupo a última hora me di cuenta de que no está bien porque...
***
I wanted to submit this top to the spring top sewalong but at the last minute I realised...
No sé en qué limbo estaba yo el día que la corté pero se supone que debía estar cortada al bies y no está ni al biés ni al recto del hilo. La he cortado a más o menos un ángulo de 32 grados.
No me di cuenta hasta que vi las fotos porque la tela marea más que cinco manzanillas sin tapas. Así que para que me den el premio a la cortadora más torpe del concurso me la quedo para mi sola que me da igual. Además, en vivo y en directo con el meneo de mangas que llevo nadie se fija en los floripondios.
***
I had cut the body not on the bias as it was supposed to be cut, but on a odd angle of roughly 32grades. !!! I don´t know wtf I was thinking that night. I have two other tops in the contest so I think that´s enough this year.


El libro Intemporels lo podeis comprar en Amazon UK. Si comprais vuestra copia haciendo clic en este enlace Amazon me regala crédito para mis próximas compras :))))

Mar 21, 2012

mi mamá se mima :: when mum starts her own binge sewing

Cómo me gusta esta blusa. No me importa que sea transparente hasta la ordinariez. Ya lo resolveré. Lo importante es el cuello drapeado que fluye como leche condensada. Este patrón y yo nos enamoramos a primera vista. El me miró desde su página del Burda y yo le susurré: espera a que llegue la primavera...
Nuestra relación comenzó en Navidad cuando tracé los patrones para ocupar mis días ociosos de vacaciones. Pasaron dos meses sin volvernos a ver hasta que un frío día de Febrero encontré LA TELA. Un nosequé baboso imposible de cortar, imposible de coser e imposible de mantener encima de la mesa sin que se me escurriera al suelo. Varias semanas después lo corté mientras veíamos El Rey León.
Otras tantas semanas después empecé a coser y ese fue el primer bache amargo en nuestra historia. Todo por la costura del cuello que no encontré la forma de continuar con la del hombro con costura francesa. No nos volvimos a ver hasta hace unos días. Me armé de valor y le dije: eres todo lo que siempre he buscado en una blusa así que te voy a coser a la española y por mis eggs que te presento al top sewalong.
***
This top is all I´ve ever wanted to have in a blouse. I fell in love with the cowl neck and the soft drape of the fabric. It´s a bit too sheer and I´ll have to sort that out somehow but we love each other.
El patrón es un vestido del Burda Style de Agosto 2011, modelo 116. (La idea de hacerlo top en lugar de vestido también la tuvieron ELLA y ELLA)
La tela creo que es chifón pero no estoy segura.
***
Pattern is Burda Style-08- 2011-116 as a top, not as a dress (as they did HERE and HERE)
Fabric may be chiffon but I´m not sure
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...