Feb 17, 2012

DICCIONARIO DE COSTURA DESCARGABLE

Cómo habréis podido observar en mi nuevo look esta semana he alfileteado el blog sin compasión. Hice un dibujo de un alfiler para un descargable que me encantó y me he vuelto un poco loca colocándolo por todos los sitios. Ahora no puedo recuperar la cabecera original, (grrrr...las malditas prisas), así que se queda como está hasta el siguiente arrebato.

Pero yo quería hablar de otra cosa.

Quería contaros que si se cose y bloguea hay un 99% de posibilidades de que se llegue a blogs en inglés. Estas chicas americanas son impresionantemente creativas y hay miles de toneladas más de información en la red en inglés que en cualquier otro idioma. Igual pasa con los libros sobre costura. Yo que los devoro no he encontrado ninguno en castellano que iguale a los americanos ni en calidad ni en precio. Ojalá alguien me contradiga y me demuestre lo contrario porque talento por aquí no falta.

Muchas me preguntáis sobre libros y os redirijo a esta entrada, pero sé que el idioma es un obstáculo para las que no chapurreáis inglés, así que he escrito una minichuleta de términos costureros en inglés-español para que os aventuréis a navegar por los blogs americanos sin flotador.


Todo vuestro.
Buen finde!!!

33 comments:

  1. Pero que generosidad!!! yo no tengo ningún libro de costura, bueno, tengo con el que aprendí en la academia que trae unos modelos horribles, pero bueno, aprendes todo tipo de cortes. Gracias a ti igual me echo palante y me compro uno americano.

    Así que chaquetita chanel para la niña? joooo enseña algo porfissss

    Besicos!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. gracias Mary! la tengo cortada en tela de prueba porque me da mucho respeto empezarla. Al final me han enreao con disfraces pero cuando termine la vuelvo a retomar.

      Delete
  2. Primero: me molan tus alfileres.
    Segundo: gracias eguein (eres adicta a hacer regalos, me parece, so viciosa!) por tu diccionario abreviado.
    Tercero: ¿qué diablos es eso de la chaqueta Chanel?
    Cuarto: besos y feliz weekend (pa seguir bilingües).

    ReplyDelete
  3. Puñeta, me las prometía yo muy felices pero para variar no puedorr descargar el diccionario!!! Me pasa siempre con los malditos pedeefes, debe de ser un fallo de mi ordenata. Pero no es culpa tuya así que gracias de toas formas.

    ReplyDelete
    Replies
    1. pero a ti no te hace falta!!!!!!

      Delete
    2. Don't make me the ball! Seguro que iba a aprender algún término nuevo.

      Delete
  4. Lo tuyo no tiene calificativo....
    Muchiiiiiiiisimas gracias Maria por el diccionario porque es verdad que muchas veces sudamos la gota gorda para entender lo qeu pone....
    Yo uso el Tradukka y me sirve bastante pero esto viene que ni pintado...
    Un besazo!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Me imagino lo que se suda con el inglés porque yo tengo los patrones de Citronille y ni papa de francés. pero voy tirando. El Tradukka que es??

      Delete
  5. Eres geniaaaaalll!!! De verdad, justo a punto, acabo de comprar mi primer libro de costura en inglés y, esto me viene de perlas. Muchas gracias.
    *El costurero de Ani*

    ReplyDelete
  6. Cada día te quiero más!!!
    Me irá de maravilla ya que yo de inglés, nothing de nothing, jejjejejee

    ReplyDelete
  7. Muy bonitos los alfileres, pero ¡no me borres la blusina de bebé que tu y yo tenemos en común!, te conocí gracias a esa blusita o vestidín, no se lo que era que teníamos las dos de recién nacidas...

    ReplyDelete
  8. Muchas, muchas, muchas gracias. Estas navidades pedí en exclusividad libros de costura y patrones como regalo(todo en ingles, efectivamente)... y efectivamente tenía que leerme los textos con el wordreference abierto porque me volvía loca con los "dart", "ruffle", en fin... pintarrajeando en los libros la traducción de las palabras más técnicas.
    Bueno, tu diccionario, en una hoja, estará dentro de cada uno de mis libros de costura. ¡¡Fantástico!!

    ReplyDelete
  9. Pero mira que eres apañá ¡vales tu peso en oro!
    Muchas gracias

    ReplyDelete
  10. Esta nueva imagen, me gusta!!!! Y gracias por el diccionario, me va a venir de perlas...Te superas cada día!!!!!

    ReplyDelete
  11. La cabecera te ha quedado muy bien y el diccionario una gran ayuda y una maravilla.
    Muchas gracias

    ReplyDelete
  12. Muchas gracias María!!!, eres un sol, ¿sabes que ya esta el burda de nuevo el los kioskos? supongo que si, pero me viniste a la cabeza en cuanto lo vi ayer.. jeje!!. Bss. Olga

    ReplyDelete
  13. Hola María! muchas gracias!! en mi caso devoro los blogs en francés...(por razones familiares somos medio gabachos je je je) y por supuesto también de costura. Además he empezado a comprar unas revistas (yo las compro en Francia, aunque por internet también se encuentran), de costura básica pero de resultados muy bonitos. Son unas traducciones de patronaje japonés, muy minimalista por supuesto. Utilizan muchas telas liberty y lino. Si quieres echar una ojeada: www.edisaxe.com La revista que yo he comprado se titula: "Coudre c'est facile"
    Además también venden libros totalmente traducidos al francés y con patronajes en talla real.
    Un besito.
    Moni.
    (Este fin de semana me pongo con el CC de "pijama para dos", espero tener un buen resultado. Gracias por el patrón!)

    ReplyDelete
  14. Gracias María.
    Te voy a contar una cosita y es que mi "portátil” como han bautizado mi gente a mi móvil, es un Nokia C7 en el que me descargo todo lo que puedo, (como tu mini-diccionario) que después descargo en mi mega-antiguo ordenador que ni tiene interné ni ná, y que, cualquier día de estos no vuelve a la vida. Así que, ni decir tiene el valor de tu regalo para mí, ya que yo no puedo traducir los blog extranjeros que visito, (mi Nokia es bueno, pero no para tanto jajajajaja)
    Si si con él hago las fotos que subo al cc, escribo los comentarios, etc... Mi padre dice que tengo amortizado el aparatito, jajajaja lo que dan de sí 500 mg.
    Un beso guapetona!!!

    ReplyDelete
  15. Muchisimas gracias! yo "miro" muchos blogs en inglés y si no hay fotos no me entero de ná!
    Este diccionario hay que plastificarlo!

    ReplyDelete
  16. Gracias por el diccionario, sirve tener un resumen así.
    Y el banner está bien!

    ReplyDelete
  17. Maria eres como los reyes Magos siempre vienes cargada de regalos primero los cose conmigo y ahora esto, gracias de una que comienza en la andadura. Por cierto te envíe un Mail, sobre los patrones del burda para el cose conmigo no puedo conseguirlo me podéis pasar los patrones de la talla 12 meses

    ReplyDelete
  18. Mil gracias María! yo más o menos me defiendo en inglés pero lo cierto es que de palabras técnicas de costura no tengo ni idea y muchas veces veo páginas en inglés y me doy por vencida porque no entiendo nada. Así que gracias de corazón. Y que sepas que..... vales un potosí!!! Besos

    ReplyDelete
  19. Pues a mi me encanta el nuevo look alfiletero... que ahi mas costuril que un alfiler.

    Y sobre los libros yo si conozco uno EXCELENTE,BUENISIMO y que le recomiendo a todas la que quieran aprender un poco mas de todo esto. ESPAÑOL por supuesto, aunque no dudo que se lo rifen las editoriales inglesas,solo ahi un pequeño problemilla, que aun no esta editado, El nombre yo creo que sera COSE CONMIGO y la autora es Maria , "la inglesita" sera un exito de ventas, sin dudas, y la biblia de todas las que nos iniciamos en este fantastico mundo. Y mientras llega a las librerias todas nos conformamos con pasar por esta tu casa para seguir al pie de la letra todas tus indicaciones.

    Maria te lo puedo decir con las letras mas grandes pero mas claro no. TE NECESITAMOS. NO TE DESPISTES, Y CONFIESAME QUE PARA LA PROXIMAS NAVIDADES ME LO TRAERAN LOS REYES, JAJAJA

    Por cierto un millon de gracias por el diccionarios porque yo soy de las que ando buceando y siempre acabo en los blog ingleses,como tu dices, y descargandome y comprando tutoriales ingleses que por supuesto no entiendo ni una papa ASI QUE TU REGALITO DE HOY ¡¡¡¡ME ENCANTA!!!

    BESOS
    CHARO

    ReplyDelete
  20. Muuuuchas gracias!!! Yo en ingles voy bastante bien...pero el vocabulario costuril no lo tengo para nada controlado!! Qué bien me viene, porque me compré el patron del tea party sundress de oliver and s y con esto seguro que me entero mucho mejor!!

    ReplyDelete
  21. Eres genial, muchas gracias, yo seré de las que me lo bajaré, mi inglés es malísimo. Bicos Cris

    ReplyDelete
  22. Descargado, me vendrá bien para mis libros de reyes. Muchas gracias!!!

    ReplyDelete
  23. muchas gracias guapa! yo con el ingles no tengo problemas, pero como dicen un comentario anterior el vocabulario tecnico es otra cosa... la de veces que me he quedado en blanco cuando me presento en la merceria a por algo del que solo se su nombre en ingles... Ainss! es lo que tiene haber aprendido a coser gracias a google, san blogger y demas compañia....

    ReplyDelete
  24. Eres mi salvacion!!!!! Millones de gracias!!!

    Sofia

    Pd. Me encanta el nuevo Look!!!

    ReplyDelete
  25. Me encantò tu blog!!
    soy tu nueva seguidora, q hermoso todo loq tenes
    saludos desde Uruguay.
    Mochi.

    ReplyDelete
  26. Me encantan tus posts!! Son lo mejor! :)
    Recientemente encontré en la web un diccionario de costura super completísimo. Estoy intentando leer un libro de costura en inglés y la verdad es que en él salen todos los términos que necesito!

    http://www.lulu.com/shop/gray-malkin/the-dictionary-of-haute-couture-diccionario-de-alta-costura/ebook/product-20680195.html

    Fíjense, vale la pena!

    Saludos!!

    ReplyDelete

Share it

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...