Aquí tenemos a la grandísima Escarlata O´Hara con el mejor vestido de la historia del cine, dispuesta a comerse a cualquier Rhett Butler que se le ponga por delante. Lo que más me fascinaba de esta escena era como de unas cortinas podía salir semejante atuendo, en una sola noche y sin máquina de coser. Aunque en realidad
el vestido tardó en hacerse unas 200 horas y se emplearon casi 16 metros de terciopelo italiano.
Lo de deshacer prendas para recoventirlas en otras no va siempre rodeado de tanto glamour, y se suele asociar a épocas de carencia. Mi madre lo hacía con sus blusas, que pasaban a mi en forma de vestidos y luego a mi hermano como peleles. Y si la tela era buena se seguía reduciendo hasta que llegaba a pañito para el pan. Ni las cortinas de ahora son como las de antes, ni hay necesidad de pasarse toda una noche cosiendo para ir a pedir dinero, pero lo de reconvertir y reutilizar telas sigue haciéndose, más por diversión que otra cosa.
Cuando empecé a coser me di cuenta de que estaba rodeadas de cortinas que querían ser vestidos, vestidos que querían ser bolsos, sábanas que querían ser pijamas etc. Uno de los días costureros más felices de mi vida fue cuando mi marido me largó unos pantalones que ya no se ponía. "Toma para ti, para tus telas" dijo él con desprecio. "Come to mama" dije yo salivosa. Un par de costuras y un elástico después, el otrora pantalón se convirtió en esta falda, mona monísima y que además no hay que colgar porque se queda de pie sola.
***
Here you have one of the most amazing dresses in Hollywood. Made in one night out of a pair of curtains and without a sewing machine. In reality it took over 200 hours to complete and 16 yards of italian velvet!! There´s even a replica you can see here. There´s no such a pair of velvet curtains in my living environment, nor a Rhett Butler to conquer but I have made my own incursion into the refashion world of sewing.
When my husband kindly donated this old pair of cords I quickly turned them into this skirt. A couple of seams later and I got a skirt with the bonus that could stand up by itself.
Tal fue el éxito de mi operación que me vino otro pantalón más, y que por ser de Adolfo Domínguez merecía reencarnarse en pichi. Igual que en la falda, la costura central es la lateral del pantalón, y el dobladillo es el original... hay que ser floja...
***
Then I went on to sew this dress with another donated pair of pants.
Llegó el verano y con él un par de chinos en azul marino y otros en color hueso. De ellos usé la tela para prueba con mis patrones de Oliver and S. La tela de flores de la falda es de una blusa de mis hijas que se había quedado pequeña. Los botones del pantalón son de unos Levis vejos y el elástico es de uno de mis pantalones premamá.
***
The summer brought me two pair of chinos. I made a skirt and a pair of pants with Oliver and S designs. I also reused the accent pink fabric from a blouse and the buttons from a pair of Levis.
Lo mejor son las camisas. El algodón de las camisas buenas es una maravilla y al estar tan lavadas tienen un tacto que me encanta. Por ahora sólo he conseguido una de las buenas, con la que hice
esta blusa rosa. Con las feíllas hago pijamas.
***
But shirts are my favourite. The cotton is so soft that it´s a pleasure to work with. If the fabric is nice I make blouses, like this one, and if it isn´t I make pyjamas.
Mi ropa tampoco se salva de la tijera. La ropa premamá es tan grande que me da para mucho. De un conjunto de lino hice
esta chaqueta, y aún tengo tela para otra.
***
I also repurpose my clothes. The linen of this jacket comes from one of my maternity outfits.
Por supuesto que también uso cortinas, pero como las mías son de Ikea no valen más que para
bolsos...
¿Y vosotras compañeras costureras compulsivas? ¿También abrís los armarios y veis telas en lugar de ropa?
***
My ikea curtains wouldn´t give me a velvet dress but they do make lovely bags indeed!