Showing posts with label oliver and s. Show all posts
Showing posts with label oliver and s. Show all posts

Nov 15, 2012

unicornio :: unicorns

Unicornio: considerado como un animal fabuloso capaz de derrotar a animales más fuertes físicamente, incluso elefantes (fuente)
***
Unicorn: an imaginary animal described as extremely wild and strong, capable of beating much larger animals including elephants (source)
lainglesita_blog
Si alguien pensó que yo era capaz de llevar blog, familia y trabajo todo a la vez evidentemente se equivocaba. Mi equilibrio era precario, y un cambio repentino en mi rutina familiar me ha drenado hasta las ganas de coser. Me está costando mucho adaptarme pero ahí andamos. La costura y el blog eran las últimas parcelas de mi me time* que se habían librado de la invasión de los pañales, pero ahora todo eso ha sido absorbido y ya no hay me time. A la hora de mi antiguo me time estoy tan cansada que muchos días me quedo dormida antes que los niños, pero es que tengo que estar al máximo de mis capacidades para poder llevar el día a día con algo de dignidad.

Una vez superada la primera etapa pesimista en la que todo lo veía injusto y sin sentido, ahora estoy orgullosa de haberlo medio conseguido. Como el unicornio, he podido con un animal que me parecía muy grande para mi y lo declaro derrotado.
***
If anyone ever thought that writing a blog, looking after three kids and working part-time as an architect was an easy job here I am to prove them wrong. I have cracked. Out of the blue I´ve had to face a big change in my family arrangements, meaning I now have to dedicate even more time to my people and my home. I can´t squeeze in sewing time in the evenings nor blog during naps anymore. I was not happy about that to be honest, but once I settled into my new routine, and once I surrendered to it, I started to look at things in a more positive way.

Like the unicorn, I think I´ve gained strengh and beaten the elephant. 
lainglesita_unicorns
Al aceptar que de ahora hasta no sé sabe cuando, mis ratos de costura van a ser escasísimos, mi ansiedad ha disminuido. En lugar de agobiarme por los miles de proyectos que no puedo coser he decidido coser calidad en lugar de cantidad. Léase patrones de Oliver and S y telas de Heather Ross, en este caso.
***
As my sewing time is now scarce and exquisite, I´ve decided to enjoy it to the full and sew for pleasure. Enter my best patterns and best fabrics. I made this PJ set for my younger daughter who loves unicorns. The top is the Class Picnic Blouse and the pants are from the book Sewing for Boys, girlified by adding a trim at the bottom from the same print. I got this beautiful fabric from Robin at Nested in Stitches, who hosted a giveaway and I was the lucky winner. Please do check her blog, she has the best eye for fabric convos and it´s full of beautiful clothes for her daughter. The fabric is by Heather Ross, a double gauze perfect for this top.
El top es el Class Picnic blouse y el pantalón es del libro Sewing for Boys (del que podéis leer una pequeña  reseña AQUÍ). La tela es de la colección Far Far Away de Heather Ross, un metro que me tocó en un sorteo de un blog precioso, Nested in Stitches. No sé si lo he dicho antes pero los estampados de Heather Ross son obras de arte. Tengo varias telas de ella y hasta ahora no las había metido la tijera porque me encanta mirarlas y coleccionarlas.

El tipo de tela en inglés se llama double gauze, y se puso muy de moda en los blogs de costura anglosajones hace un par de años. Casi siempre la he visto en fabricantes japoneses, y ya sabéis lo que me gustan a mi los diseños y telas japoneses (y lo snob que me siento cuando lo digo). Siempre tuve curiosidad por saber qué clase de tela es en español y cuando la toqué, sentí ese chispazo de familiaridad de algo que siempre has tenido al lado pero no sabías el nombre. El double gauze, mis queridas lectoras, es tela de visillo ordinario de los de hacer vainicas. La única diferencia es que es de color y que lleva dos capas de tela, o sea doble visillo. Tiene la urdimbre muy suelta y puede recordar a las vendas para las heridas, pero no se transparenta porque hay dos capas de tejido superpuestas, de ahí que suele ser cara.
Así que ala. El double gauze japonés lleva colgado de las ventanas de la casa de mi madre desde hace 20 años, y nosotras sin saberlo.

Ahora hay alguien que va a dormir muy feliz con su nuevo pijama de visillo
***
And someone will sleep very well tonight and ever after


*me time = ese par de horas dedicadas a hacer lo que más te gusta y que te parecen dos minutos

El libro Sewing for Boys se puede comprar en Amazon UK.
Si compráis vuestra copia haciendo clic en este enlace, Amazon me regala crédito para mis próximas compras :)))

Mar 4, 2012

parecidos razonables :: Spot the difference

Burdafashion
Oliver and S patterns
Patrón de la revista Burda del número primavera-verano del año 1966 y el School photo dress de Oliver and S
La espalda cambia pero me encantaría ver como se construye el modelo del Burda para compararlo con el de O+S ¿Alguien lo tienen en su ático?
(Mis versiones de este vestido AQUÍ y AQUÍ)
***
Burda Magazine spring 1966 and School Photo dress by Oliver and S.
I´d love to see how the Burda dress in constructed to compare it with the O+S dress. Any chance you have a copy in your attic?
(My versions of this dress HERE and HERE)

Jan 13, 2012

Parecidos razonables :: Spot the difference

Leonor de Borbón vs Oliver and S family reunion dress

¿Será posible que alguien cosa como nosotras por la noches en la Zarzuela?
***
Would it be possible that someone within the Spanish Royal family sews at night too?
1. Leonor photo via Mujer Hoy  2. O+S photo via Oliver and S
Me parece muy curioso este cruce de influencias entre contextos tan diferentes. Me encantaría saber de qué firma es este vestido ¿alguien lo sabe?

Jan 10, 2012

Costuras de Navidad (parte II):: Another Oliver and S School photo dress

school photo dress in cotton pique
Este es el vestido que hice para mi hija pequeña para el día de Nochevieja. El mismo que el de terciopelo pero sin bolsillos, porque además de tardar más de una hora en hacerlos me quedaron regulín, así que adiós mu buenas.
***
Second version on my favorite Oliver ans S pattern so far. This time I omitted the pockets because I was short of time, and instead of rushing and sewing fast and dodgy, I chose to simplify the pattern and take my time with the finishing details.
red pique dress
La única diferencia con el anterior es que le alargué las mangas y acorté el largo del vestido, pero el ancho es idéntico. Y me parece increíble porque mis hijas usan tallas de ropa diferentes pero este vestido, en la misma talla, les sienta como un guante a las dos. 
La tela es un piqué con unos rombos en la trama que se ve mejor de cerca en esta foto. Queda muy vistoso porque la tela con textura le dice mucho a la simpleza del corte.
***
The fabric is pique forming raised squares that suit the lines of the dress very well.
red pique dress
Para el interior no me comí el coco y usé forro rojo para no tener que cambiar de hilo. A pesar de que lo hice  más rápido está mejor acabado. ¿Veis los corchetes ocultos detrás del forro? Lo siento si sueno repelente pero es que me encanta cuando no se ven las trampas que hago tan a menudo....
***
I went for a red lining because I couldn´t think of any other colour to match, but now I love it. 
red pique dress
Y esto es TODO lo que he cosido en las últimas tres semanas. Bueno, técnicamente, porque he sacado muchos patrones y he cortado algo, pero no he sido muy productiva. El resto del mes voy a coser para mi, que tengo el libro de Colette pidiendo a gritos un poquito de atención ¿alguien me hace compañía?
***
This was the last project I made for my girls. Now it´s my turn. This book is screaming for attention. Would you join me?

Jan 8, 2012

Costuras de Navidad (parte I):: Oliver and S School photo dress

¿Alguien ha podido coser en Navidades?
Yo poco, pero he sacado algún ratillo bloguero para dar la cara, leer otros blogs y preparar mi próximo cose conmigo.
Espero volver a la normalidad pronto y contestar todos los correos que tengo pendientes pero mientras tanto os dejo con la primera entrega de mis costuras de Navidad.
velvet christmas dress
Antes de las vacaciones empecé este vestido con la idea de hacer varios para Navidad. Como siempre, cuando los virus entran por mi puerta el planning salta por la ventana así que tuve que hacer recortes (yo también) y me quedé en solo un par de vestidos. Este al menos lo terminé a tiempo para Nochebuena... más o menos... porque el botón de la espalda no se lo pude coser y le cerré el cuello con unas puntadas a mano antes de salir de casa. Y descoserlas por la noche para poder ponerle el pijama.
***
I started this dress some weeks ago as a trial for the many dresses I wanted to make for Christmas. As usual, everything went pear shaped when a gang of viruses made their appearance and I had to lower my expectatives. I managed to finish this dress on time though. Sort of, because I couldn´t sew on the back button and had to stitch the collar closed just before leaving. And unpick the stitches at night.
school photo dress
El corte es recto con un poco de forma evasé y va entero forrado excepto las mangas. Se cierra con cremallera invisible en la espalda. Lo que más me gustó de este modelo fue el cuello, y ahora que lo he hecho me gusta todavía más. Va cortado al bies y queda de maravilla.
***
What I liked most about this pattern was the bias cut collar. It´s perfect.
lainglesita 002
El cuello se cierra en la espalda con un botoncito oculto que algún día coseré. Las instrucciones incluyen un método para insertar las cremalleras invisibles que yo no conocía, pero que no seguí a rajatabla porque no tenía ganas de pensar. Por lo visto es muy bueno pero lo hice como siempre lo hago, con la patilla especial y mucho cuidado
***
The instructions include a detailed method for inserting an invisible zipper. I did not follow it completely but I read it´s fantastic. Mine turned out OK at the first try, lucky me (I still have to sew on the button at the back)
lainglesita 003
La noche del 23 me empezó a entrar un sentimiento de culpa terrible porque a mi otra hija no le había podido terminar su vestido. Decidí que tenía que hacerle algo rápido, festivo y de la misma tela. Pensé que una de estas falditas globo eran perfectas así que me las ingenié para hacerle esta falda totalmente forrada en menos de dos horas. Hasta yo me sorprendo algunas veces.
***
The night before Christmas I felt terribly guilty because my second daughter didn´t have anything new to wear that day. I had to make something really fast, out of the same fabric and Christmassy. I thought a bubble skirt would be perfect so I went to my pinterest for inspiration, drafted my own patterns and a couple of hours later I had this skirt done!
lainglesita 004
Luego pensé que sería divertido que los tres fueran más o menos a juego, pero claro, ¿qué se puede hacer en menos de media hora con un retal de terciopelo rosa? Esto....

Patrón: El vestido es el School photo dress de Oliver and S. La falda es mi propio patrón inspirado en estos diseños
Telasseudoterciopelo de algodón de Ikea con forro de seda gris.
***
To complete the matchy siblings look I made this bow tie to my little boy. It was so much fun, he was the star of the party!!
Pattern: School photo dress by Oliver and S. Bubble skirt is self drafted inspired by these designs.
Fabrics: Velvet curtain fabric from Ikea. Yes, Ikea.

Dec 6, 2011

nuevo proyecto :: work in progress

school photo dress in progress
Coser con patrones de Oliver and S es todo lo contrario a coser con la revista Burda. Dos páginas de instrucciones con todos los pasos bien explicados incluyendo diagramas. Pongo el piloto automático y a coser...
***
Sewing with Oliver and S patterns is the opposite to Burda patterns. Two pages of clearly written and illustrated instructions . Plain sailing.

Nov 24, 2011

Mientras espero para ir a la mercería...

Una vez más os voy a hacer caso y voy a ir a una mercería en condiciones a por los cierres de la trenca, lo que significa que ahora estoy parada porque ya he avanzado todo lo que podía antes de coser los botones. Cómo no tengo nada nuevo que mostrar, y no me puedo estar callada, os coloco este vestido del año pasado de Oliver and S.
***
The red duffle coat is on hold until I find a proper shop to get nice buttons. So, as I don´t have anything new to show you, and I can´t stay quiet, I thought you would like to know that this dress I made last year is still my daughter´s favourite dress by far. It´s the Puppet Show dress by Oliver and S
lainglesita
Es el vestido que más le gusta a mi hija. La combinación clásica del cuello blanco siempre me ha gustado y tengo varios modelos que me sirvieron de inspiración en mi pinterest. El patrón ya no se vende en papel, pero sí en pdf en este enlace. La que tenga $9.95 de sobra lo podría estar cortando esta noche...
***
I love  the classic white collar look (you can see a couple of similar looks on my pinterest). This pattern is for sale as a pdf ONLY from the Oliver and S website, if you´re interested.
Puppet show dress
Y os dejo una foto de la acompañante mostrando otro vestido requeteblogueado del Burda con el coletero a juego. Viendo la foto me he dado cuenta que le voy a tener que poner un volante al bajo. Cómo crecen estos bichitos!
***
My younger daughter is modelling another previously blogged dress. I just realised she´s grown a lot and I´ll have to add a ruffle or something
my princess

Oct 6, 2011

Conjunto marinero :: My little sailor

Cómo os decía ayer, esta vez me he adelantado yo a la tendencia marinera que nos propone el Burda de Octubre con mi último proyecto pre-remalladora:
***
I completely followed the sailor trend this month
sailboat pants
EL TOP
Patrón de “girly style wardrobe”, un libro japonés de patrones. Le subí el cuello porque era demasiado escotado y he omitido el elástico de las mangas. La tela blanca es algodón fino de camisas. La tela mil rayas es un algodón que ya usé en este vestido y esta falda, y del que ya me estoy empezando a hartar porque no se me acaba.

La construcción no es complicada pero los japoneses trabajan demasiado milimétricamente para mi. Las tablitas me costaron lo suyo, porque son muy estrechas y con alfileres no podía trabajar. Fijaros en el batiburrillo de alfileres que tenía montado antes de decidirme a hilvanar.
***
TOP
Pattern from Girly Style Wardrobe. I changed the front neckline because it was too low and omitted the elastic on the sleeves.
Fabric: white shirting cotton as main fabric and quilting cotton as accent fabric (also used in this dress and this skirt)
The big challenge was to make a decent job aligning pleats. They´re so narrow that this is how it looked when I tried with pins before I decided to baste in place.
Que bien podría haber servido de inspiración a esta famosa percha de Eames.
It may well have been the inspiration for the Eames coat rack

Pasado el trance de las lorzas o jaretas, el resto de la camisa fue sencillo. Incluidas las mangas que se cosen tipo kimono, aunque el bajo lo cosí a mano porque es muy estrecho para que me quede bien a máquina. En general estos patrones no tienen detalles muy elaborados, y si los tienen evidentemente no hay quien se entere porque las instrucciones vienen en japonés, así que ya os imaginareis la de cantidad de pasos que “interpreto”. Por detrás se abrocha de la forma más sencilla. Botón y presilla de tela.
***
The rest of the top was easy to assemble, although I hemmed the sleeves by hand for a nicer finish. It buttons at the back the simplest way
PANTALÓN
El patrón es mi viejo amigo Sailboat pants de Oliver and S. Los únicos cambios que he hecho han sido que el elástico de la cintura lo he puesto de los que se ajustan con ojales y que lo he forrado. La tela es una sarga con forro de seda (lo llaman así pero no creo que sea seda porque tiene más electricidad estática que esto).

Los botones son de una falda vaquera que me venían de lujo para este pantalón. El pantalón es mono, y yo siempre hablo maravillas de los patrones de Oliver and S pero a este en concreto le tengo una manía horrorosa. No me gusta coserlo porque es laborioso y porque las costuras internas de las perneras se cosen al final. Yo prefiero coser cada pernera por separado y luego hacer la costura del tiro de una pasada. Si se hace de la otra forma es muy difícil plancharlas y el resultado es muy abultado.
sailor pants close up

Como la sarga pica un poco lo he forrado cosiendo el forro junto a  la sarga como si fuera una única capa de tela. Hay formas más limpias de forrar un pantalón (incluso hay investigaciones sobre el tema) pero esta es la más rápida, aunque así es cómo queda...CUIDADO... ahora vais a ver algo que puede herir vuestra sensibilidad costurera...
***
PANTS
The pattern is the Oliver and S Sailboat pants. I must say I don´t enjoy sewing them, because the inseams are the last of the seams to sew and because there are many time consuming steps in the construction process. I think the skirt from the same envelope is a much better pattern. I decided to line them the easiest way, treating lining and fabric as one layer. The result isn´t neat but I couldn´t figure out how to do a nice job with the front panel. This is a picture of the inside for your enjoyment. See and weep.

Pues esto es lo último que yo he terminado.
¿Qué tenéis en el horno vosotras?


MÁS COSAS
  • Si queréis probar a coser a la japonesa el otro día descubrí que la página de Kokka tiene patrones gratis de ropas para niños y muchas otras cositas para hacer. Este es el enlace a los patrones de Nanni Iro. Para llegar a los patrones pinchad en las imágenes que se llaman Nani Iro 2010, Nani Iro 2009, ..etc y se abre otra ventana con más imágenes. Cada una corresponde a un patrón descargable en pdf.
  • Oliver and S acaba de poner en su web su primer patrón digital descargable en pdf. El precio es practicamente el mismo que en papel pero no hay gastos de envío. El patrón es el Puppet Show, del que yo he hecho varias versiones de los shorts. Podeis comprar el patrón en pdf en este enlace.
***
MORE THINGS
  • I found out there´s a japanese site with free downloable patterns by Nani Iro (in japanese). This is the link to Nani Iro patterns, just click any of the little images named Nani Iro 2010, 2009, etc and click again on each of the designs.
  • Oliver and S has put on their website their first pdf pattern to purchase online. It´s the out of print puppet Show pattern. This is the link to Oliver and S pdf pattern.

Oct 2, 2011

Overlocker

El sábado mandé a mi marido a por la famosa overlocker a las 9 de la mañana. El pobre salió refunfuñando sin creerse que habría cola, y que no hacía falta que lo achuchara tanto. Esta fue más o menos muestra conversación

Él: ¿Pero quien va a querer comprarse un chisme de estos que ni siquiera cose?
Yo: Que sí, que vayas, que lo he leído por Internet, que hay gente haciendo cola y todo.
Él: Pero eso será en Madris que la gente hace cola para todo.
Yo: Qué no, que lo dice mi amiga Susana, que salgas que ya estás perdiendo tiempo!
Salió raudo y veloz y a los 20 minutos me llama y me dice:

Él: Oye, que aquí hay una cola de por lo menos 50 personas y sólo un palé de overlocker
Yo:cuenta las del palé!
Él: 1, 2, 3, 4... 12
Yo: ¿y tú estás el 50? Plan B. Plan B, Plan B, plan B

Ring, ring (teléfono)

Mamá: ¿si?
Yo: Corre y vete al Lidl de tu pueblo a por una overlocker
Mamá: Pero María, si aquí no hay Lidl
Yo: #Ç~€. Grrrrrrrrrrrr...... primero los pepinos y ahora esto!!!!!!!!

En fin, que cambiando de tema esto es lo que han estrenado mis boys este finde
No me pude resistir a hacerle a Luisete una camisa a conjunto con la de su padre.
El patrón es otra vez el de la camisa sketchbook shirt de Oliver and S. Le cambié la tela de la tapeta para combinarla con las florecillas del papi, y le puse un bolsillo también igual. Le he hecho un detallito en la manga que queda muy bien (aunque no se ve en la foto) y que copié de esta camisa de verypurpleperson con este tutorial de handmade by carolyn.

Pero hay algo raro con las mangas de esta camisa, no me quedan del todo bien y creo que es porque el margen de costura se plancha hacia la manga y no hacia al hombro. Lo tengo que probar en la próxima.
Y el fin de la historia overlocker es que no todos los 50 hacían cola para comprarla!!!! ¿veis donde está sentado mi Luisete?

Hola Evelyn y Gloria, ya me contareis cómo va el chisme que todavía no he abierto la caja (lo mismo viene un tostador dentro y yo tan fresca)

Sep 23, 2011

sombreros para el verano que viene :: best hat patterns

¿Debería estar "trabajando" en el patrón del pijama y en el cose conmigo? 
¿Llevo media hora en el ordenador buscando el link de una cosa que os quería enseñar hace semanas? 
¿Se van a despertar los niños y me voy a quedar, como siempre, sin publicar entrada y sin "trabajar" en los patrones? 
Of course

Espero que entendáis que la llegada del Otoño hace esta entrada irrelevante, pero tengo que contarlo porque incluye un patrón gratuito.
Va de sombreros para el sol, que es lo que más he cosido este verano. En total 11, contando los que hice para regalar y que gustaron mucho. Para mis niñas usé este patrón de Simplicity que compré en ebay por tres pesetas
***
Should I be working now on my promised pajama pants pattern and my promised next sew along?
Yes
Have I been glued to my laptop searching for the link to something I should have showed you ages ago?
Yes
Are my kids about to finish their naps meaning no post and no work on my patterns today?
But of course

I hope you understand that it´s important I write today about sun hats (for next summer), specially if it means a free pattern. My favourite hat pattern so far was this butterick toddler reversible one:
Link
El modelo que más me gusta es el amarillo del medio a la izquierda, porque es reversible y queda tal que así por el derecho
***
I´ve made the yellow one in the middle row a few times, and this is how it looks like with fabrics by Tanya Whelan:
y tal que así por el revés
(Telas de Tanya Whelan)
A mi Luisete le hice versiones de otro sombrero reversible del libro de patrones de Oliver and S que queda así:
***
But my new love is the bucket hat from Oliver and S book
Las telas son de Ikea
Pues ahora he descubierto que el patrón de este sombrero se puede descargar gratis a través del blog de Oliver and S ¿guay o no? Este es el enlace. pinchad y seguid luego el enlace al Washington Post

***NOTA POST ENTRADA*** 
El patrón ya no está colgado en la ruta que os indico arriba, así que haré algunas pesquisas y os avisaré si averiguo donde está disponible

Lo recomiendo pero es entretenido de hacer, aunque ya hablaremos el verano que viene.
Saludos costureros
***
The good new is that you can download it for free via Oliver and S blog. The bad news is that the pdf has been removed from the site :-(

Sep 20, 2011

Más patrones de Oliver and S :: More Oliver and S patterns

A pesar de las múltiples distracciones que lanzais en mi camino, voy a buen ritmo con el patrón del pijama y el próximo Cose Conmigo. Pero no tendré nada antes del fin de semana, así que voy a poner un poco de relleno hoy para que no me olvideis.
He rescatado de mis fotos del verano estas costuras con patrones de Oliver and S, y pensé que serviría como tema de entrada, además de para demostrar que además de bloguear tonterías también coso.

Primer conjunto: Mi niña posando con el Ice Cream Top y los shorts
Las telas del top son de French General. El pantalón es como este y este, pero con los bolsillos de la misma tela que el top.
Segundo conjunto: mi misma niña posando con el Birthday party dress en piqué. Este es,probablemente, el mejor patrón de vestido que he cosido.

Tercer conjunto: mi Luisete y su inseparable maleta con esta camisa sketchbook shirt. Otro patrón que ya he repetido y me encanta.

Y chimpún! Me vuelvo a mis tareas.
Saludos costureros

Aug 1, 2011

El fin de la maldición :: The light at the end of the tunnel

La semana pasada aireba en el blog mis desventuras con la falda de lino que me estaba quitando las ganas de coser. Así que por primera vez en mucho tiempo tomé una decisión correcta. Qué le den viento fresco a Fulanito Pérez y a su falda!!!!, aunque no al lino, porque... 
***
I vented last week my frustration with this linen skirt. I finally made the right decision...
Aaaayyyyy,*suspiro de alivio* 
 No sabeis lo bien que me quedé después de darle el tijeretazo a la faldita. El top ya lo conoceis. Está hecho con un voile de Anna Maria Horner, del que todo el mundo habla maravillas y con razón. Lo hice en dos siestas, lo que compensa las cuatro sesiones nocturnas que me lleva hacer el pantalón, pero es que a las niñas les queda muy bien. 

Gracias a que pude salir del atasco conseguí terminar dos camisones con la técnica del hilo de goma de Heather Ross. Al principio me pareció magia, me entusiasmé y me puse a fruncir como una loca. Viva el shirring! Abajo el punto inglés! Luego aquello empezó a no ser tan guay cuando se me ocurrió hacerle un vestidito a la bebé de mi amiga, se lo probé a mi Luisete... (qué parecía la drag queen más joven de la historia) y saltaron todas las gomas. Al final le apañé otro regalo pero me dio mucha rabia deshacer el vestido porque era de la misma tela del top, y hubiera quedado precioso.

¿Alguien ha probado el fruncido con hilo de goma? ¿Qué os parece? ¿fácil? ¿difícil?
***
I recycled the skirt into my fourth pair of Puppet show bloomers and I couldn´t feel more relieved. The top is the Ruffled Halter by Oliver and S too, made with this archifamous Anna Maria Horner voile. Really beautiful stuff, anything you read about it it´s certainly true.

Then I went to try out the other blog trend wave from last summer, shirring. I used Heather Ross dress pattern but wasn´t entirely happy with the results. My third attempt was a dress for a baby girl in the same voile, but the thing burst out when I tried it on my baby boy (to check the size, but he clearly has an important head diameter), so I had to rip it all out. So I´ve given up on shirring for the moment but I´d like to know your experiences with it. Was it easy? Did it come out right first time round?

Jun 29, 2011

Próximo COSE CONMIGO:: Next Sew Along

¿Agujas preparadas?
¡La semana que viene empezaré el próximo Cose Conmigo!

Imagen de Oliver and S


Ruffled Halter Top de Oliver and S
 
Si estais aquí por primera vez...¡bienvenidas!. Os cuento de qué va esto:

El Cose Conmigo es mi traducción de los Sew Alongs anglosajones que se han puesto de moda en el último año. No encontré ninguno en castellano así que se me ocurrió organizar uno en Mayo pasado y fue una experiencia estupenda. Durante una semana varias mamis (y no mamis) nos pusimos a coser a la vez el mismo vestido al ritmo de las entradas que yo iba colgando. A través de los comentarios y las publicaciones de los avances en los blogs de las participantes compartíamos impresiones y curioseábamos sobre lo que las demás iban haciendo. Podeis ver las primeras entradas haciendo clic aquí.

Con este segundo Cose Conmigo me gustaría hacer lo mismo, así que si quereis participar solo teneis que pasaros por aquí, leer y coser. ¡Todo gratis! (Aunque lo que le da gracia al invento es que participeis todo lo que podais, bien desde vuestros blogs, dejando comentarios aquí o las dos cosas.)

Pues ya podeis empezar tomando ideas de este grupo de flickr
 Mañana más 

Saludos costureros
María

Jun 24, 2011

Top y shorts

Patrón: El top es el ruffled halter top de Oliver and S, y los pantalones son de Puppet Show Shorts, también de Oliver and S.
Telas: El lino del pantalón es reusado de una falda mía de Benetton del año chimpún. El algodón de flores tipo estampados Liberty of London es de… atención aquí… ¡Powerty of Valencia! En serio. Es lo que pone en el orillo de la tela. De mi tienda de telas local, claro está. Es una tela que ya usé para este Ice Cream dress que sale de espaldas en la foto. A pesar de ser una copia de las florecillas famosas, la calidad es bastante buena. Quizás debería llamarlo “interpretación” en lugar de “copia”, así le doy más caché.
***
Pattern: Ruffled halter Top by Oliver and S and Puppet Show shorts by Oliver and S too.
Fabrics: The shorts are made in repurposed linen from al old skirt of mine by Benetton. The print is similar to Liberty prints but, check this out, is from Powerty of Valencia!. No kidding. I got it from my local fabric store and that´s what it says on the selvedges. I used it last year for the ice cream dress on this picture. It´s pretty good stuff though, so I should call it an interpretation of Liberty fabrics rather than a copy.

El top tiene una construcción curiosa, por ejemplo: los dobladillos se hacen antes de coser los laterales. Aunque parece simple no lo es y no lo recomiendo a principiantes. El pantalón y yo ya hemos trabajado juntos y nos gustamos mutuamente, a pesar de que montar los bolsillos me lleva el mismo tiempo que hacer todo el resto del pantalón. Hay que fruncir, doblar en curva, acabar con bies, coser en curva… pero este es el resultado de cerca, y creo que merece la pena.
***
The top has a curious construction order, where you hem the front piece before sewing the side seams. It not as simple as it may look, and I wouldn´t recommend it to a newbie because there are a few laborious steps that might discourage anyone attempting this as their first pattern. The shorts and I are old friends, despite the fact that assembling the pockets takes me as long as making the rest of the shorts. To make them you have to gather, fold in and press a curve edge, cut, make and apply a bias binding and stitch a curved seam accurately. If I ever get a proper and even topstitch out of my machine, the result will be neater than this, but for the moment I think it´s OK.

Mi elección de telas la tenía clara. Algo con buena caída y fino para el top y lino para el pantalón, aunque la calidad de este lino de segunda mano deja mucho que desear. No hay quien le quite las arrugas. Este es el estado del pantalón al salir de la lavadora: ¿Algún voluntario para planchar los bolsillos?
***
I decided to use this fabric for the shorts because the skirt was too 90s and I didn´t wear it anymore, but I don´t like how it felt. It´s stiff and repels the iron. This is what I got right after the washing machine. Any volunteer to iron these pockets?
Por cierto que este top es el elegido para el próximo cose conmigo que empezará seguramente dentro de un par de semanas. Ya os iré poniendo al día. ¿Qué os parece? ¿Cuento con vosotras?
***
I´m planning to host another sew along in Spanish with the top. There are a lot more and better sew alongs in English out there, and that´s why I see no point in translating mine, but please let me know if you think otherwise.

Apr 26, 2011

Popover Sundress en español :: Popover sundress in spanish


Hoy avanzamos con el invento este del Cose Conmigo con dos novedades:

1. Las instrucciones del vestido traducidas al español* que os podeis descargar pinchando aquí.

2. Os dejo este botón en jpg para las que querais colocarlo en vuestros blogs y crear un enlace, para que seamos muchas. (Por cierto, el botón es cortesía de mi-seguidor-misterioso-que-nunca-deja-comentarios)

Os recuerdo que nos meteremos en faena el próximo Martes día 2, y que hasta entonces hay unos días para ir haciendo lo mejor: TELAS TELAS Y MÁS TELAS!!!!!!!

Saludos costureros
María


*La letra pequeña es que la traducción está hecha por mi, con más buena voluntad que talento, así que tened en cuenta que puede no ser una traducción perfecta y desde luego no es profesional.

Feb 15, 2011

Otras revistas de patrones de niños, además del Burda :: Spanish kids patterns magazines

Muestra de mi colección de Burdas "Vintage" :: Some of my beloved vintage Burdas
Algunas amigas me preguntais de donde saco los patrones de niños, y siempre respondo que del Burda claro, ¿de donde si no? A pesar de haber otras revistas en  los quioscos ¿qué hace, en mi opinión, que la revista Burda ser mucho mejor que las demás?
  • Instrucciones correctas. Muy concisas pero sin errores.
  • Patrones perfectamente dibujados, medidos y pensados. Además se nota que los han probado.
  • Los acabados (vistas, forros, etc,) y las técnicas de costuras sugeridas funcionan muy bien. Son fáciles y a la vez hacen que el resultado final sea bueno. En esto alguna vez he intentado desviarme y siempre me ha salido mal. 
  • La hoja de patrones se calca muy bien, y cada pieza lleva todas las indicaciones necesarias (número de patrón, dirección de hilo, marcas de aberturas, etc)
  • Se incluye el plano de corte para aprovechar mejor la tela, y el diagrama de las piezas del patrón.
***

What makes Burda Style, in my opinion, the best pattern magazine available in Spain?
  • Straightforward instructions
  • Perfectly drafted and tested patterns 
  • Well chosen finishing details and techniques. 
  • Pattern sheets are a maze but once you get used to it they´re easy to trace and include all the information you need.
  • Cutting layout and a pattern pieces diagrams included with the Instructions.
Futuros Burdas Vintage :: Future Vintage burdas
El Burda es una necesidad mensual, como mi cafelito de las mañanas. Pero también hay otras que compro aunque no con tanta regularidad, principalmente porque su calidad está muy lejos del Burda. A saber:
***
I know there are others Spanish pattern magazines for kids, very classic in style and
quite popular here, but unfortunately there´s a big gap in quality compared
with other pattern brands. These are some examples:

Revista Patrones para niños.
La revista Patrones empezó siendo una revista con patrones de diseñadores con unos modelos muy buenos pero poco a poco ha ido disminuyendo en calidad, hasta el punto de que los últimos números ni incluyen patrones de diseñadores ni los que incluyen son buenos. Las instrucciones están incompletas, las piezas de los diagramas no coinciden con las de la hoja de Patrones y acabados poco refinados. Editan algún especial para niños que ni sé cuando sale ni sé si va a ser clásico o modernísimo tipo Ikks. Es imprevisible y reconozco que he dejado de comprarla, pero si tenéis números de los 90s guardadlos como oro en paño porque esos sí que son los buenos.
***
Patrones Magazines for kids.
It´s well known within the sewing blog community that Patrones magazine has lost its
status as one of the best pattern magazines. It once published patterns from
reknown designers but now the quality of the patterns is an issue. They used to
publish a kids issue with designs from Ikks or other Spanish names.
Revista Espejito.

Espejito Espejito es una revista española de moda infantil con patrones de estilo es clásico. Editan 4 números al año y cada revista incluye varios modelos de vestidos, camisas, bermudas para los niños, y algunos peleles y faldones con capotas. Me consta que se vende más por los diseños que por los patrones, porque ese es su punto flojo. Para coser con los patrones y las instrucciones de esa revista es imprescindible saber de costura, o acabarías con piezas tipo Jean Paul Gaultier en versión copia china.

Hace un tiempo me puse en contacto con la editora por correo para felicitarle por la idea de sacar una revista española de patrones al mercado, y también de paso para que supieran que las mamás principiantes sudan la gota gorda para hacer algo que se parezca a lo de la foto. Recuerdo el caso de una mamá que le pedía ayuda a una experta modista porque todos los cuellos de los patrones de la revista se le quedaban para arriba.  Miramos las fotos y es que todos los cuellos del número de Invierno están para arriba ¿!?

Me respondieron que están trabajando en las instrucciones así que un aprobado para el equipo de Espejito porque creo que están haciendo un gran trabajo y espero que mejoren en cada número.
***
There´s a magazine that´s growing in popularity named Espejito Espejito. Their designs are very classic and I know many mums who sew with them. But they´re really poor in quality and clarity of instructions. I know they´re working hard to improve on this, and I really wish they do because the team behind Espejito is very dedicated and deserve the best.
Patrones americanos Oliver and S

Por último sé que hay algunas revistas tipo Canastilla que incluyen patrones de faldones, peleles y algún vestido, además de toda la parafernalia para la canastilla. Suelen ser modelos muy sencillos de coser y vienen bien explicados, aunque haya poca variedad.

También sé que hay valientes que cortan a pelo, sin patrones ni nada, pero eso es otra dimensión costurera para mi…
***

Apart from the odd pattern in some knitting magazines, there isn't a lot more to choose from. I remain loyal to Oliver and S patterns and Japanese books, and of course Burda , MacCalls and company, but
Is there any other kids magazines I should know of?

Dec 6, 2010

flashback

Este fue uno de los vestidos mas rápidos de coser que hice este verano, y de los que más trote les dieron las niñas.
El patrón es el clásico vestido funda de almohada, que se llama así porque se hacía antiguamente con una funda de almohada. Simplemente se cortaba la forma de la sisa, se terminaba con un dobladillo y se insertaba un lazo para atarlo a los hombros. Me intrigaba mucho el modelo cuando lo vi en en el blog de Anna Maria Horner. Seguí su tutorial y me quedó muy simpático.
***
This is one of the quickest projects I made last summer. I was intrigued by the popular pillowcase dress so when I found Anna M Horner tutorial I had to make one. I didn't use a pillowcase though, but a soft ikea cotton fabric that gave the dress volume but gathered nicely.
In action
En Internet hay muchos otros tutoriales para hacer este vestido. Todos siguen el principio básico de unir dos rectángulos y hacer un dobladillo superior para insertar la cinta. Los que yo había visto no me gustaban mucho porque eran muy largos y con poco frunce, y realmente parecían fundas de almohada. Intenté hacerlo mas coqueto con el largo por encima de la rodilla, mucho frunce y dos buenos lazos fucsias, el más ancho que había en la mercería!.
El vestido rojo es de Oliver and S. Otro gran éxito del verano pasado.
***
There are lots of tutorials to sew this dress, and all of them share the same principle. Just two rectangules with a top casing to insert the ribbon. But the ones I came across had a lenght I'm not fond of, just below the knee. And many didn't have enough gathering for my like. So my version is shorter and very very gathered. I also couldn't resist the cuteness of the classic hot pink ribbons. 
The red dress is by Oliver and S. Another big hit last summer.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...